Доказательство того что летопись литературный исторический памятник

К характеристике автора.......................................................... Одними из первых работ, посвященных историко-литературному изучению летописей, стали труды И. Еремина, В. Адриановой-Перетц, Д.

Найди ответ на свой вопрос: Приведите доказательства того,что летопись-​литературный исторический памятник. Предложений Летописи — важнейшие исторические источники, самые значительные памятники общественной мысли и культуры Древней Руси. Обычно в летописи.

Ряд особенностей этого источника свидетельствует о том, что он был завершен в период правления династии Чан 1225-1400 , однако более точная дата его создания неизвестна. Источник был написан на вэньяне. Рукопись до нашего времени не дошла. Во Вьетнаме она была утеряна или, скорее, вывезена китайцами во время оккупации ими Дайвьета в 1407-1427 гг. Впервые она была напечатана в Китае по тексту губернатора провинции Шаньдун в правление императора Гао-цзуна династии Цин 1736-1795.

Летописи — важнейшие исторические источники, самые значительные памятники общественной мысли и культуры Древней Руси. Обычно в летописи. Приведите доказательства того, что летопись литературный исторический памятник.

Приведите доказательства того,что летопись - литературный исторический памятник

Версия для печати Повесть Временных Лет: формирование летописи, основные идеи начальной летописи, жанры в составе летописи, исторические повести и сказания, значение ПВЛ Повесть Временных Лет: формирование летописи, основные идеи начальной летописи, жанры в составе летописи, исторические повести и сказания, значение ПВЛ Созданная в первые десятилетия XII в. Самые старшие из них —Лаврентьевская летопись — 1377 г. Созданная в первые десятилетия XII в. Формирование летописи. Гипотеза Д.

Данилевский Игорь Николаевич

Ряд особенностей этого источника свидетельствует о том, что он был завершен в период правления династии Чан 1225-1400 , однако более точная дата его создания неизвестна. Источник был написан на вэньяне. Рукопись до нашего времени не дошла. Во Вьетнаме она была утеряна или, скорее, вывезена китайцами во время оккупации ими Дайвьета в 1407-1427 гг.

Впервые она была напечатана в Китае по тексту губернатора провинции Шаньдун в правление императора Гао-цзуна династии Цин 1736-1795. Для перевода был использован текст, напечатанный в серии Цуншу цзичэн, сб. На русский язык текст переводился с вэньяня. Переводу текста источника предшествует перевод предисловия тияо , написанного китайским редактором Цянь Сицзо в 1781 г. Хотя текст источника попал в руки китайских чиновников, можно с уверенностью сделать вывод об аутентичности его текста, а также о том, что он не подвергся значительному редактированию с их стороны.

Основным подтверждением этого служит предисловие Цянь Сицзо, в котором он отметил, какие изменения были им внесены в памятник, и критиковал его авторов за подчеркивание национальной независимости Вьетнама. Китайским историографам не было смысла придумывать столь крамольный, с их точки зрения, документ. Цянь Сицзо писал, что в летописи имеют место расхождения с китайскими историческими источниками в датах, несоответствия чиновничьих должностей, титулов и т. Все это было оставлено без изменения и не сопровождалось комментариями.

А когда они писали об этом в хрониках, то всячески превозносили себя... Однако ложным оно было, конечно, лишь с точки зрения китайского средневекового историографа. Подчеркивание в летописи духа независимости страны не могло не вызвать критику со стороны придворных китайских историографов. На вьетнамский язык она была впервые переведена в 1960 г. Перевод был снабжен кратким предисловием и комментарием, в которых была изложена традиционная точка зрения об этом источнике.

Анализ их будет дан во вступительной статье. На первом этапе для нее были характерны буддийские традиции, на втором — конфуцианские. Какое-то время эти две тенденции существовали параллельно. Коренным образом изменились точка зрения, идеологическая платформа. События, казавшиеся ранее незначительными, выдвигались на первый план, а наиболее важные либо стали иметь второстепенное значение, либо вовсе опускались в соответствии с новой трактовкой и пониманием исторических событий.

Зачастую появление нового сочинения приводило к табуированию предшествующего. Таким образом, чтобы более или менее объективно восстановить исторические события, происходившие во Вьетнаме до XIII в. Ранние вьетнамские исторические источники периода буддийской культурной традиции целиком не дошли до нашего времени, об их существовании можно судить лишь по упоминаниям в других, более поздних источниках. Сведения, содержавшиеся в источниках периода господства буддизма, таким образом, считались дошедшими до нас в сочинениях ученых-конфуцианцев, что не могло не отразиться на их аутентичности.

Анализ источника показал, что в нем, единственном из всех дошедших до нас исторических сочинений, содержатся обе традиции — и буддийская и конфуцианская. Во вступительной статье приводится анализ источника и доказывается гипотеза о его неоднородности.

Так, дается обоснование того, что первая половина источника первая и вторая книги была написана автором-буддистом, а вторая третья книга — автором-конфуцианцем. Причем первая часть, по всей вероятности, подверглась значительному сокращению. Подобная двойственность исследуемого источника была обусловлена эпохой создания памятника. Как показывает исследование источников, X-XII века были временем безраздельного господства буддийской культурной традиции.

X век был веком освобождения от тысячелетнего китайского господства во Вьетнаме. Развитие феодальных отношений в стране привело к созданию единого централизованного государства в начале XI в. В тот период в стране преобладало влияние буддизма, грамотными людьми были в основном буддийские монахи, занимавшие чиновничьи должности при дворе. Они же и записывали историю страны. Предпосылки смены культурной традиции [12] возникли в результате дальнейшего развития феодального строя.

Усложнился бюрократический аппарат централизованного феодального государства, происходила дальнейшая дифференциация налогов, расширялась территория — заселялись пустующие земли, велись войны с соседними государствами, в связи с чем увеличилась армия. Продолжалась борьба императорского двора с сепаратистскими устремлениями феодальной и родовой аристократии.

Все эти обстоятельства свидетельствовали о необходимости укрепления государственной власти. Назрела необходимость изменений в сфере идеологии. Все это привело к появлению и распространению прогрессивного по тому времени неоконфуцианства.

Период правления династии Чан и был временем параллельного существования буддийского и конфуцианского культурных комплексов. Этот период был характерен не только параллельным существованием этих комплексов, но и борьбой между ними, которая привела в XV-XVI вв. Другие известные нам значительные вьетнамские исторические источники были созданы в XV в. Таким образом, эпоха и среда создания исследуемого источника были принципиально иными, что не могло не привести к значительным отличиям его от более поздних сочинений.

Эта летопись содержит богатый фактический материал по социально-экономической и политической истории, идеологии, религиозным воззрениям, культуре и искусству средневекового Вьетнама. Наиболее подробно в летописи описан период создания централизованного феодального государства во Вьетнаме.

Летопись может представлять интерес для историков-медиевистов, занимающихся проблемами стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, а также для литературоведов, так как в эпоху создания памятника лишь началось разделение сочинений на чисто литературные и чисто исторические. Некоторое время они не имели четкой дифференциации, для большинства из них было характерно наличие ряда общих элементов.

Представляется целесообразным сказать несколько слов о специфике сохранности ранних вьетнамских исторических сочинений. В начале XV в. Многие источники были уничтожены, а часть вывезена в Китай. Следует отметить и тот факт, что при составлении своих трудов вьетнамские историки-конфуцианцы в силу изложенных выше причин лишь частично включали в свои произведения предшествующие источники.

Некоторые, противоречившие им, не включали вовсе, из них брались лишь отдельные сведения, после чего эти источники уничтожались. Осуществлялась переделка источника, а не дописывание, дополнение его. Поэтому значительное число ранних источников дошло до последующих историков в виде кусков более поздних сочинений. В условиях централизованных феодальных деспотий, таких, как средневековое вьетнамское государство Дайвьет, тексты более поздних летописей и хроник создавались, как правило, в едином в течение веков и единственном!

За редактированием следили специальные организации, что обеспечивало невиданную в Европе степень унификации; к тому же тексты часто печатались, а не переписывались это наиболее ярко выразилось в исторических источниках, написанных после XVII в.

Все это не могло не повлиять на методологию исследования вьетнамских средневековых исторических источников. Такие распространенные методы восстановления исходного текста, как сопоставление многочисленных списков и выявление постоянной части текста, здесь имеют ограниченное применение. То же можно сказать и о различных подходах к тому или иному вопросу — здесь они, как правило, или вообще не проникают в текст, или, если изменилась официальная точка зрения, следы иного подхода тщательно сглаживаются.

Сказанное не означает невозможности применения аппарата источниковедения и текстологии к вьетнамским средневековым источникам, но означает перенос внимания на другие методы анализа: сопоставление структуры разных частей источника, разновременных летописей и хроник, разных по характеру документов, нарративных и эпиграфических памятников. При этом филологический анализ играет по необходимости меньшую роль, а роль анализа исторического содержания возрастает.

В этом случае куски текста, в которых уничтожены иероглифы, подлежат логическому, смысловому анализу, а также общему анализу описываемой исторической ситуации. Помимо переработки исторических и литературных сочинений в средние века во Вьетнаме осуществлялось еще и их комментирование. Однако эта работа также носила поверхностный и пассивный характер, источники не подвергались глубокому анализу. Комментирование зачастую сводилось к разъяснению смысла отдельных неясных мест в произведениях, объяснению географических названий, конфуцианскому толкованию событий, правомерности тех или иных поступков.

В библиографических разделах трудов средневековых вьетнамских ученых давались только описания исторических и литературных сочинений с указанием времени написания, автора, объема и содержания произведения. Если что-либо было неизвестно, попыток проанализировать имеющиеся в их руках материалы и выяснить истину не осуществлялось. Кроме того, в описании произведений сказался конфуцианский подход этих ученых.

В библиографическом разделе этого сочинения упоминаются в основном памятники, созданные со времени правления династии Ли до XVIII в. Фан Хюи Тю не упомянул, однако, о целом ряде сочинений, известных в то время имелись даже их тексты, некоторые сохранились до настоящего времени. Не вошла также и хроника Ле Чака подробнее о ней будет сказано ниже. Вероятно, Фан Хюи Тю писал лишь о тех источниках, которые сохранились только во Вьетнаме.

Ле Куй Дон 1726-1783. Он не только занимался исследованиями исторических источников и литературных сочинений, но и сам писал исторические сочинения. В этом произведении есть раздел библиографии.

Историография по источниковедческому и текстологическому исследованию вьетнамских средневековых исторических источников чрезвычайно бедна. У французских исследователей были свои, зачастую практические задачи, а на работах вьетнамских ученых сказалась традиционная скованность источниковедческих исследований.

В отличие от европейской медиевистики критика текстов исторических источников в странах Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии насчитывает всего несколько десятилетий, и работы в этой области еще начинаются.

Помимо нехватки соответствующих кадров большую роль играют и отсутствие традиции критического исследования текстов, и специфика самих документов. Таким образом, в настоящее время критическое изучение текстов исторических источников становится основной, первоочередной задачей вьетнамской медиевистики. Французские ученые приступили к изучению истории и литературы Вьетнама с конца XIX в. По исследованию вьетнамских средневековых письменных источников были написаны всего две фундаментальные работы — Л.

Кадьера и П. В них были систематизированы и описаны исторические и литературные произведения, находившиеся в императорском книгохранилище города Хюэ. Кадьер и П. Пельо составили список с кратким описанием всех известных им вьетнамских источников.

Все источники, описание которых он привел, Э. Гаспардон распределил по разделам, которым соответствовало содержание этих источников: I государственные акты, II история, III литература, IV легенды, конфуцианские, буддийские сочинения и различные трактаты.

В этой работе Э. Гаспардон скопировал классификацию источников у Фан Хюи Тю в его библиографическом разделе с некоторыми незначительными изменениями, так как его классификация, по мнению французского ученого, более соответствовала традиционным идеям. Работ, специально посвященных изучению летописей и хроник, не было. Пренебрежение вьетнамскими источниками [16] приводило к поверхностному и тенденциозному взгляду на историю страны.

В 1920 г. Оруссо справедливо критиковал историка Ш. Необходимо отметить, что работа Ш.

Повесть временных лет

Это сравнение летописца как нельзя более подходит к самой летописи. Величавое и логическое изложение летописью русской истории действительно может быть уподоблено торжественному и могущественному течению большой русской реки. В этом течении летописного повествования соединились многочисленные притоки - произведения разнообразных жанров, слившиеся здесь в единое и величественное целое. Тут и предшествующие летописи, и сказания, и устные рассказы, и исторические песни, созданные в различной среде: дружинной, монастырской, княжеской, а порой ремесленной и крестьянской.

Приведите доказательства того, что летопись- литературный исторический памятник.

Крещение князя и бояр болгарских. В Н1Л все они отсутствуют, в Н4Л все имеются. В С1Л пропущено. На самом деле поход был в 893 году. Нет в Н4Л, С1Л. Мир с Романом. Князем стал Петр.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: На глубине веков. Исторические памятники - Настоящая история

Данилевский Игорь Николаевич

Именно в них ученые находят основной фактический материал для исторического построения. Вся нарративная часть исследований по истории русских земель и княжеств Х-ХУП вв. В настоящее время известно более двухсот списков летописей. Большинство из них опубликовано полностью или в виде разночтений к другим спискам в продолжающемся уже на протяжении более полутора столетий Полном собрании русских летописей. Некоторые летописные своды Новгородская I летопись, псковские летописи, Устюжская летопись публиковались отдельно. Каждый летописный список имеет свое условное название.

доказательства того,что летопись - литературный исторический памятник Высказывание того, что к литературно- историческими. Приведите доказательства того, что летопись — литературный исторический памятник. В летописях отражались происходящие важные события. тэги: летопись, литературный памятник летопись является единственным сохранившимся свидетельством того или иного события.

Скачать электронную версию Библиографическое описание: Гартман А. Летописи — основной письменный источник по истории России допетровского времени.

Доказательства того, что летопись - литературный исторический памятник

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Старинные книги - подделка. Доказательства фальсификации исторических источников
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментариев: 5
  1. Лариса

    Все четко и по делу. Хорошо написано, благодарю.

  2. Евлампия

    Браво, ваша фраза просто отличная

  3. ventherscun1993

    дяяя….старая темка, но ми тут нету^^ даже если не по картинкам смотреть))) нету и фсё^_^

  4. geopacu

    Какая фраза... супер, блестящая идея

  5. Елизавета

    Я извиняюсь, но, по-моему, Вы не правы.

Добавить комментарий

Отправляя комментарий, вы даете согласие на сбор и обработку персональных данных